Logos Multilingual Portal

Select Language



JOSHUA A. FISHMAN      

Distinguished University Research Professor of Social Sciences, Emeritus (Ferkauf Graduate School of Psychology, Yeshiva University, Albert Einstein College of Medicine Campus Bronx, NY 10461).

Visiting Professor and Visiting Scholar, School of Education, Applied Linguistics and Department of Linguistics, Stanford University.

Adjunct Professor of Multilingual and Multicultural Education, School of Education, New York University.

Visiting Professor of Linguistics, City University of New York, Graduate Center.

Biographical information: listed and regularly updated in most standard references, e.g., Who's Who in America. Also see my autobiographical essay "My life through my work, my work through my life". First Person Singular, vol. 2. Konrad Koerner, ed. Amsterdam, John Benjamins,1991, 105-124. Also see write-ups in Concise Encyclopedia of Educational Linguistics (Bernard Spolsky, ed.), Amsterdam, Elsevier, 2000, pp.758-9, and Encyclopedia of Bilingualism and Bilingual Education (Colin Baker and Sylvia P. Jones, eds.), 1998 Clevedon, Multilingual Matters, p.189.


contact:

jfishman@aecom.yu.edu
fishman@csli.stanford.edu


a kulturális jogok megtagadása a kisebbségektől ugyanúgy rombolja a társadalom erkölcsi szövetét, mint a polgári jogok megtagadása
a language is a dialect with an army and a navy - Joshua A. Fishman
a loshn iz a diyalekt mit an armey un a flot
a negação dos direitos culturais às minorias destrói o tecido moral de uma sociedade tanto quanto a negação dos direitos civis
a negazión d\'os dreitos culturals a ras minorías, destruye tanto ro texito moral d\'una soziedá como ra negazión d\'os dreitos zebils
a negazione d\'i diritti culturali a re minoranze disruggia u tessutu morale d\'a società tantu quant\'a negazione d\'i diritti civili
a nyelv nem más, mint egy hadsereggel és haditengerészettel rendelkező dialektus
ä Sprach isch en Dialäkt mit eren Armee
armijā un flotē valoda ir dialekts
atteikšanās no kultūras tiesībām attiecībā uz minoritātēm no sabiedrības lielākās daļas ir pielīdzināmas civiltiesību noliegšanai
bir dil bir ordu ve bir donanması olan bir lehçedir
die Verweigerung der kulturellen Rechte für Minderheiten zerstört ebenso die moralische Struktur einer Gesellschaft wie die Verweigerung der Bürgerrechte
die weiering van kulturele regte aan minderhede vernietig die morele weefsel van die breë gemeenskap net soveel as die weiering van burgerregte
e privashon di derechinan kultural na minorianan ta destruí tantu e struktura moral di un sosiedat komo e negashon di e derechinan sivil
een taal is een dialect met een leger en een vloot
eine Sprache ist ein Dialekt mit Heer und Marine
et sprog er en dialekt med en hær og en flåde
ett språk är som en dialekt med armé och flotta
förnekandet av kulturella rättigheter för minoriteter är ett fel i samhällets morala system, lika stort som förnekandet av människorättigheter
fornægtelsen af kulturelle rettigheder til minoriteter ødelægger lige så meget den sociale struktur, som fornægtelsen af folks borgerrettigheder
gutxiengoei kultur eskubideak ukatzeak, eskubide zibilak ukatzeak bezainbeste suntsitzen ditu gizarte baten oinarri moralak
het onthouden van culturele rechten aan minderheden is even verstorend voor de morele structuur van een samenleving, als de ontkenning van burgerlijke rechten
het ontzeggen van culturele rechten aan minderheden is even vernietigend voor het morele weefsel van het maatschappelijke leven als het ontzeggen van mensenrechten
hizkuntza, gudarostea eta itsas-armada eduki ditzakeen dialektoa da
ina lenga a l\'é in dialetu cun in exérçitu e in\'armà
încălcarea drepturilor culturale ale minorităţilor distruge la fel de mult materialul moral al societăţii ca şi încălcarea drepturilor civile
iura doctrinae minoribus partibus negata delent stamina moralia societatis tamquam iura civilia negata
jazyk je dialekt s armádou a námořnictvem
jazyk je dialekt s armádou a námorníctvom
jezik je dialect z vojsko in mornarico
jezik je narječje s vojskom i mornaricom
język to dialekt z armią i flotą
keel on armeed ja laevastikku omav murre
không công nhận cho các dân tộc thiểu số có quyền về văn hoá chính là đã phá vỡ nền tảng đạo đức của một xã hội. Nó cũng giống như việc không thừa nhận quyền công dân của họ
kieli on murre, jolla on armeija ja laivasto
kiñe kewün ta kiñe jaq nentuel chi zoy kewün ka müten nieafulu ta kiñe ejército ka kiñe armada
kirzha luvtj kulturanj vidaevijvtama kadvtamasj tae stamaga sravtuvij teest koda lama luvunj kojsnandi osheraejnj vidaevijvtama kadumasj
la contratazion dai dirits culturâls a lis minorancis distrugi la tiessidure morâl di une societât tant che la contratazion dai dirits civîls
la negación de los derechos culturales a las minorías, destruye tanto el tejido moral de una sociedad como la negación de los derechos civiles
la negasion de los derechos kulturales a las minoridades, destruye tanto el teshido moral de una sosiedad komo la negasion de los derechos siviles
la négation des droits culturels aux minorités détruit le tissu moral d\'une société autant que la négation des droits civils
la negaziån di dirétt culturèl al minurànz la dsfà la muralitè d na sozietè cunpâgna la negaziån di dirétt zivîl
la negazione dei diritti culturali alle minoranze distrugge il tessuto morale di una società quanto la negazione dei diritti civili
la nigazzioni dilli diritti culturali alli minoranzi distruggi lu tessutu morali di \'na società quannu la nigazioni dilli diritti civili
li rfuzaedje des abondroets culturels åzès minorités fwait ostant d\' toirt å texhou morå d\' ene societé ki l\' rifuzaedje des abondroets civils.
lingua dialectos cum exercitu classeque est
lingvo estas dialekto kun armeo kaj mararmeo
mae gwadu hawliau diwylliannol lleiafrifoedd yn amharu ar wead moesol prif ffrwd y gymdeithas cymaint ag y gwna gwadu hawliau sifil
mana cheqan yapullikuytakuna yachakuy pisi runakunajpata ayllupiqa llipiykusankuman jina, kikillantantaj chay cheqan llajjtaqikunata llipiykunkuman jina
mìan glossa ene \'nan dialètto me \'nan esèrcito ce me \'na mmarìna
minse haaj \'t raech ontzègge op \'n eege kultuûr ès minse haaj \'t raech ontzègge van mins te zien
mohimi i të drejtave kulturore të pakicave, shkatërron indin moral të një shoqërie aq sa mohimi i të drejtave civile
na lenga a l\'é un dialèt con na armèja e na marin-a
na lenga es un dialèct abo n\'armada e na marina
na lengua è nu dialetto cu n\'eserceto e na frotta
na lèngua l\'è un dialàtt cun un esèrcit e na marèina
na lengua l\'é un dialet con esercit e marina
na lingua è nu dialettu \'ccu n\'esercitu e na marina
na lingua esta nu dialettu ccu l\'esercitu e ccu a marina
na lingua iè dialettu cu n\'esercitu e na marina
na Lingua l\'è un dialett c\'aL g\'à n\'armeria e na marina
na lingua l’è \\\'n dialet cun \\\'n eśercit e na marina
na lingua l’è ‘n dialet con esercit e marina
na łéngua ła xe un diałeto con un exèrsito e na flota
nac\'h gwirioù sevenadurel ar minorelezhioù a ra kement a zroug da framm reizhder-buhez ar gevredigezh evel ma ra nac\'h ar gwirioù sivil
nagh gwyryow gonysegethek an lyharyvow a wra kemmys a dhrok dhe wyas ewnhenseth an gowethas penfrosek del wra nagh gwyryow kemmyn
ne lengua xé un diaeto co un esercito e na marina
negà i diritti cultarj de \'na minoransa el vol di copà la moral de \'na società cumpagn che negà i diritti civili
negacja praw dla tożsamości kulturalnej mniejszości niszczy bazę moralną społeczeństwa w takim samym stopniu, jak negacja prawa cywilnego
negarghe i diriti culturai ae minoranse voe dire distrusare ea sfera morae dea società , come succede negando i diriti civii
negàri i diritti culturali a\'i minuranzi significa dissrùggiri \'a sfera morali ri \'na società, comu succèri negannu i diritti civili
nega\' li diritti curturali alle minoranze rompe er sistema morale de \'na società come si je se negassero li diritti civili
neo de kulturaj rajtoj al malplimultoj estas tiel detrua de morala materialo de ĉefa societo kiel neo de civilaj rajtoj
nijekanje kulturnih prava manjina razorno je za moralno tkivo društa jednako koliko i nijekanje civilnih prava
një gjuhë është një dialekt me një ushtri dhe një flotë
o limbă este un dialect cu o armată şi o marină de război
ona lengua l\'è on dialett cont on\'armada e la marinna
onna leinga l\'è on patè que l\'a onn\'armâïe et dâi nâvè
peteĩ ñe’ẽ ha’e peteĩ ñe’ẽnunga ikatúva oguereko guaranihára aty
qvànd ch\'us porta via i dirétt culturêl m\'al minurènzi, us distrózz la tnùda murêla d\'na sucietà còm qvànd ch\'us porta via i dirétt umèn
ra negasione de ri diritti curturali a re menoranzie sfascia ru tissutu murale de \'na sosietà comma ra negasione de ri diritti ciòili
refugare los drechos culturales a las minorías destrye tantu el texíu moral de la sociedá comu la negación de los drechos civiles
refusâ âi minoritâ lo drâi de vivre d\'aprî lâo couteme destrui lo tessu moral de la sociètâ tot quemet lâo refusâ lè drâi civique
rifiutarghe i diriti culturai ale minoranze taza el tessuto morale dela società de magioranza come rifiutar i diriti civili
rifiutêr i dirètt culturêl al minorànzi al desfà al spìrit ed la societê cumpâgn a rifiutêr i dirètt zivîl
taal is een dialect met een leger en een vloot
tafodiaith a chanddi fyddin a llynges yw iaith
the denial of cultural rights to minorities is as disruptive of the moral fabric of mainstream society as is the denial of civil rights (Joshua A. Fishman)
tieng noi la mot phuong ngon sac ben nhu mot quan doi va mot ham doi
tiraragh via al dirito ala cultura a quei chi è d’men, a roina la costitusion ad na socetà conpagn a tirarargh via i diriti civii
uma língua é um dialecto com um exército e uma marinha
uma língua é um dialeto com um exército e uma marinha
un idioma és un dialecte amb exèrcit i marina
un idioma es un dialecte que pot contar en un eixercit y en una arma.
un idioma es un dialecto que puede contar con un ejército y una armada
un idioma ta un dialekto ku un ehérsito i un forsa naval
un lingua es un dialecto con armea e marina
una längua l\'é un dialàtt con un eSêrzit e una maréNna
una lenga es un dialècte amb un\'armada e una marina
una lenga es un dialète embè un\'armada e una marina
una limba est unu dialettu ki tenet unu esercitu e unu\'e marina
una limba este unu dielettu chi tenede unu esercitu e una marina
una lingua è un dialetto con un esercito e una marina
una lingua es un dialekto ke puede kontar siempre kon una armada i una flota
una lingua xe un dialeto con un esercito e una marina
una llingua ye un dialectu que cuenta con un exércitu y una armada
una llingua ye un dialeutu con un exércitu y una marina
una luenga ye un dialeuto que pué contar con un exerzito e una armada
une langue est un dialiecte avec une armée de terre et une marine
une lenghe al è un dialet con un esercit e une marine
unha lingua é un dialecto cun exército e unha armada
unha lingua é un dialecto cun exército e unha armada
unna lengua a l\'é un dialetto con \'n exérçito e unn\'armâ
upírání kulturních práv menšinám poškozuje mravní tkáň většinové společnosti stejně jako upírání občanských práv
ur yezh zo ur rannyezh hag he deus un arme hag ur morlu
u\'mpirimentu re\' diritti culturali re\' minuranzi ristruggi a\' struttura murali ra\' società quantu u\'mpirimentu re\' diritti civili
vähemmistöjen kulttuurioikeuksien kieltäminen tuhoaa yhteiskunnan moraalista rakennetta yhtä paljon kuin kansalaisoikeuksien kieltäminen
Ziman diyalêkteke ku odrû û hêza deryay ya wî hene - Joshua A.Fishman
\'a negatura r\' \'e deritte culturale ê minuranze struie \'o tessuto murale \'e na sucietà quanto \'a negatura r\' \'e deritte civile
\'n taol ès e dialêk mèt e laeger ên \'n vloot
\'na lengua è \'n dialettu co\' r\'esercitu e ra marina
\'na lingua è nu dialettu cu \'n eseritu e \'na marina
\'na parlèda nasionèla l\'ee un dialètt cun \'n\'esercit e \'na marèina
´na lingua jè dialettu ca c´javi suddati je marinari
η άρνηση πολιτισμικών δικαιωμάτων σε μειονότητες είναι τόσο καταστροφική για την ηθική υπόσταση της καθαυτό κοινωνίας όσο και η απάρνηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων
μια γλώσσα είναι μια διάλεκτος με στρατό και ναυτικό
језик је наречје опремљено војском и морнарицом
мова це діалект між армією і флотом
порицање културних права мањина подједнако је разорно за морално ткиво матичног друштва као и порицање грађанских права
Пренебрежение правами культурных меньшинств - это брешь в ткани общественной морали, такая же, как и пренебрежение гражданскими правами
Язык - это диалект со своим войском и флотом
הלשון הינו ניב עם צבא וצי
מניעת הזכות לתרבות מן השכבות החלשות פוגעת במבנה המוסרי של החברה באותה מידה כפי שעושה זאת מניעת זכויות האדם
إنكار حقوق الأقليات الثقافية يحطم مبادئ المجتمع الإخلاقية كإنكار الحقوق المدنية
اللغة هي لهجة بجيش وقوات بحرية
انکار حقوق فرهنگی اقلیتها به همان اندازه برهم زننده روند اساسی جامعه است که انکار حقوق اجتماعی می بلشد
زمان دیالێکتێکه‌ که‌ ئه‌رته‌ش و هێزی ده‌ریایی هه‌یه‌ - جۆشوا ئه‌ی.فیشمان
يک زبان کلامی است که شامل نيروی زمينی و دريايی است
भाषा थल और जलसेना-युक्त एक उपभाषा है
‘n taal is ‘n dialek met ‘n leër en ‘n vloot
‘na lengua l’è ‘n dialet che el gha en suldach e marinare
对于少数民族来讲,文化权利的否认就如公民权利的否认,会分裂主流社会的道德结构
對於少數民族而言,文化權利的否認就如公民權利的否認一樣,會分裂主流社會的道德結構
語言是陸軍和海軍的方言
语言是陆军和海军的方言
소수 민족에게 문화적 권리를 거부하는 것은, 그들에게 시민의 권리를 거부하는 것과 마찬가지로, 주류 사회의 도덕적 구조를 파괴하는 것이다
한 언어는 그 국민성을 지닌 하나의 통용어 이다